| February
2001 - FROM THE UNDERGROUND #3 (GER) - a very rough translation |
| Which
as the first be noticeable is the CD-COVER of which with the domestic
PC inclusive color printers one gefertight. Afterwards the more
than dull/musty sound, which continues to surprise , if the four
sing nevertheless in a garage were taken up.
Actually harm, because with a tidy producktion the music between
melodischen parts and thrashigem agony think more geballer certainly
properly I. Nevertheless one can say, dab funf the north Irish on
the correct way is. Those grumbles has heart and power, offers a
good balance between violent and carried.
Like honey it does not come along even, rather fast and heartful.
If only the terrible sound were not! Fur £3.50 with HFC Magharabeg
Road, Dromore, CO down, BT25 1RS, GB.
Marco
From The Undergound'01 |
| GERMAN:
Was als erstes auffallt ist das CD-cover welches mit dem heimischen
PC inklusive Farbdrucker gefertight wurde. Danach der mehr als dumpfe
sound, was nicht weiter wundert, wenn die vier sings doch in einer
garage aufgenommen wurden. Schade eigentlich, denn mit einer ordentlichen
producktion wurde die musik zwischen melodischen parts und thrashigem
geballer bestimmt ordentlich rumpein denke ich. Trotzdem kann man
sagen, dab die funf Nordiren auf dem richtigen Weg sind. Die mucke
hat herz und power, bietet eine gute balance zwischen heftig und getragen.
Wie Honig kommt es nicht gerade daher, eher schnell und herzhaft.
Wenn nur der schreckliche sound nicht war! Fur £3.50 bei HFC
Magharabeg Road, Dromore, Co. Down, BT25 1RS, GB. (marco) |
|